Sot amabasadori Lu, foli më shqip se cdo herë që ka folur troç në Shqipëri. Madje seç ndihej dicka si “pishman” brenda shqipes me të cilën ka folur që ditën e parë që ka shkelur në vendin tonë. Deklarata e fortë për bandat që drejtojnë ende me shumë prezencë, aktivitetin kriminal në Shqipëri, sikur i alarmoi të gjithë, edhe pse, në kontekstin e lajmeve shqiptare, ne kemi stërdëgjuar fjali të tilla. Madje aq shpesh i kemi dëgjuar, saqë na duket se ambasadori nuk na tha ndonjë gjë që nuk dihet. Por të pafuqishëm për të vënë “kujen”, e kemi pranuar realitetin ulëritës, duke i futur zhargonin e zakonshëm: hajt se në Shqipëri jemi.
Lu me deklaratën që për nga karakteri “shpërthyes” me të cilën u servir nga ne, mori përcaktimin “deklaratë bombë”, me sa duket e kishte lënë për në fund të mandatit, të fliste për klane mafioze dhe familje që drejtojnë trafikun e drogës, armëve dhe prostitucionit, në vendin tonë. Lu përmendi me emra klanet që drejtojnë kriminalitetin, duke theksuar se Shullazi drejton nga qelia e burgut trafikun e drogës, se magjistari Klement Balili vijon të tallet prej 16 muajt me drejtësinë, e se krimineli Lul Berisha u lirua gabimisht dhe se po vijon aktivitetin e paligjshëm. Të gjitha këto, i paravendosi në tablonë, diçitura e së cilës është: Kujdes me Vetting-un që nis pas 1 jave. Sepse, sipas tij, Vetting-u i ka vërtet punët pisk. E kur diplomati amerikan renditi emrat dhe veprat e tyre kriminale, ne si reporterë mbajtëm frymën, gjyqtarët e magjistratët e pranishëm në takim, lëvizën sikletshëm në vend, e përfaqësuesit e institucioneve të drejtësisë, u “kapërdinë” me vështirësi. Ta kish thënë dikush tjetër atë që tha ambasadori amerikan, do të dëgjonim maratona të lodhshme debati politik, me akuza e stigmatizime, që nisin me emra politikanësh, e që përfundojnë, brenda krevatit të tyre. Por e tha Donald Lu…i njëjti që na lëvdoi për parlamentin më të “pastër” të mundshëm nga kriminaliteti. i njëjti që na tregoi se duhet të ndihemi krenarë që larguam elementë të inkriminuar nga vendimmarrja. Për fat, ambasadori nuk do përkthim gjuhësor. Ne e dimë se politika, do ta “përkthejë” sipas interesit, fjalimin e tij, e se palët partiake, do ta drejtojnë nga njëra-tjetra, gishtin e fajit për këtë situatë. Ama ne njerëzit, ne të thjeshtët që jemi të rëndësishëm vetëm për kohë zgjedhjesh, ne e dëgjuam shqip, atë që tha. E në këndvështrimin tonë, cdo deklaratë politike, do të “nënqeshet” me keqardhje, sepse ne e dimë tani “realitetin origjinal”. është e sigurtë se Lu thotë gjithnjë të vërtetën. është e sigurtë se ambasadori s’e ka për gjë të ngrejë alarme të qenësishme. i vetmi pishman që kemi me të, ndoshta…ndoshta…mund të ketë të bëjë, me kohën e shfaqjes së këtij qëndrimi…që përkon me fundin e mandatit të tij. (Laps.al)